导语
我们也许在上学时就被教诲要用第三人称被动语态写科学实验“this is how science is written”。“An experiment was conducted”“data were collected”“a series of surveys were performed”诸如此类。
我们在为世界各地的英语非母语地域作线上或线下讲座的时候经常会被问到一些英语学术写作中最常见的错误:这些错误是什么如何制止?
固然有许多种但也许最常见的而且总是让编辑抓狂的错误就是在学术写作中时态使用的一致性。
首先在学术写作中使用哪种时态?这一问题还存在不少争议。
我们在培训课程中总是推荐后者;“here we show”“our team collected data”“we demonstrate”。这种气势派头更容易阅读更具吸引力而且往往是一种更个性化的气势派头来出现学术结果。
“第一人称”更能有效地转达信息
只管研究人员仍然经常被教诲着用第三人称写论文但越来越多的流传学文献和培训课程都一致认为在学术写作中“第一人称”更能有效地转达信息。
如果你浏览任何一本知名学术期刊的最新一期你可能会看到以这两种气势派头写成的论文比例约为50:50
本文为查尔斯沃思英国编辑团队成员撰写中国服务处翻译我们每期都市邀请最专业的人士提供最专业的解答希望都能帮到你!
然而一篇学术论文通常会以一种气势派头开始(例如引言中的第一人称;“we show ”“ our aim with this study is to illustrate ”)然后将转换到另一种(例如方法中的第三人称;'“the following methods were used” “ data were analysed as follows ”)。
保持文章气势派头的一致性
最重要的是要在学术写作中保持整篇文章气势派头的一致性因为时态的突然变化会让读者感应不舒服也会让文章更难明白。有效的写作是清晰、简练、连贯的;如果对此不是很懂查尔斯沃思的的培训课程和线上质料可以为你提供资助。
。本文来源:沙巴sb体育(中国)有限公司-www.yzaetjd.com